перейти к контексту

Архивные юноши – Archivnye junoši

Wir bieten den Studierenden an, im Rahmen einer Bachelor- oder Masterarbeit unveröffentlichte slavische Handschriften aus unterschiedlichen Epochen zu transkribieren und mit einem Kommentar zu versehen. Neben der Betreuung im Hause können sie dabei mit unseren Partnern aus der Handschriftenabteilung des Instituts für Weltliteratur (IMLI) kooperieren. Studierende können mit Kopien odervor Ort in Moskauer Archiven mit Handschriften arbeiten. Im November 2016 haben wir als weiteren Partner das Vjačeslav-Ivanov-Forschungszentrum in Rom gewonnen. Ein großer Teil des Ivanov-Archivs ist noch nicht ediert, die Handschriften in deutscher, russischer und italienischer Sprache sind über die Website zugänglich.

Ausgewählte Arbeiten werden auf den folgenden Seiten präsentiert, es besteht weiterhin die Möglichkeit, herausragende Arbeiten (in russischer Sprache) in den Periodika des IMLI zu veröffentlichen. Eine Einführung in die Technik der Transkription und Edition bietet die Handreichung zur Transkription slavischer Handschriften

Ausgewählte Transkriptionen:

1) Iryna Sheronkina: Das Manifest der Künstlervereinigung „Makovec“ (handschriftliche Version), Chardžiev-Archiv im Stedelijk-Museum Amsterdam

2) Oleg Yasnogorodskiy: Velimir Chlebnikovs Vortrag „Čistye zakony vremeni“, Chardžiev-Archiv im Stedelijk-Museum Amsterdam